契約書翻訳 料金

翻訳料金

料金計算は翻訳対象となる原稿日本語文字数或いは原稿英単語数を基準と致します。

8円~

以下の点をも考慮して、翻訳料金を決めさせて頂きます。詳細は弊社コーディネーターにお尋ねください。

  • 翻訳分量のボリューム(1万文字・1万単語以上の原稿の場合10%~の割引)
  • 翻訳原稿の専門度(0~50%の割り増し)
  • クロスチェックの有無(無しの場合、15%割引)
  • 納期までのスピード(ケースバイケースになります)
  • 初回ご依頼特別割引

クロスチェックとは、翻訳者が翻訳した翻訳文をバイリンガルチェッカーが誤訳、訳漏れなどをチェック・修正する作業です。この作業により翻訳文の品質が高まります。スタンダード翻訳ではクロスチェックが含まれておりません。

日本語から英語へ翻訳の場合

弊社の日英訳は原則、日本語能力が高いネイティブ翻訳者が翻訳作業の最初から英語発想で構文いたします。よってネイティブチェック料金はかかりませんし、ネイティブチェック有りと同等以上の品質になります。


スタンダード翻訳

ネイティブ翻訳者による翻訳作業後、すぐに納品
日本語1字につき、8円~
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。


クオリティ翻訳

ネイティブ翻訳者による翻訳作業後、
バイリンガルチェッカーがクロスチェックしてから納品
日本語1字につき、9.4円~
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。

英語から日本語へ翻訳の場合


スタンダード翻訳

日本人翻訳者による翻訳作業後、すぐに納品
英語1単語につき、8円~


クオリティ翻訳

日本人翻訳者による翻訳作業後、
バイリンガルチェッカーがクロスチェックしてから納品
英語1単語につき、9.4円~

弊社では、原文の内容把握をざっとしたい(細かいところにはこだわらない)、自社内で詳細チェック・修正をするのでよりコストを抑えた翻訳を依頼したい、というお客様にはスタンダード翻訳を、一方、翻訳文としてより高品質、かつ誤字脱字の少ない翻訳文に仕上げて納品して欲しい、というお客様にはクオリティ翻訳をお薦めしております。

専門度の高い原稿の場合には割り増し料金を適用させていただきます。割り増しの度合いは、分野と原稿内容の複雑度により違いますので、まずは「無料お見積り」「お問合せ」フォーム、またはお電話にてお気軽にお問合せください。

※消費税が別途かかります。

割引プログラム

大口のご依頼に対してはボリュームディスカウント、初回ご利用のお客様に対しては初回ご依頼特別割引など、より低価格にてご利用いただける様、割引プログラムをご用意しております。「無料お見積り」「お問合せ」フォーム、またはお電話にてお気軽にお問合せください。

ボリューム割引

大口注文、定期的にご利用いただけるお客様についてはボリューム割引がございます。

初回ご依頼特別割引

初回ご利用のお客様に対しては初回ご依頼特別割引がございます。

翻訳無料トライアル

ご注文を初めてご検討されているお客様には、無料トライアルをご用意しております。お客様の原稿のご指定の部分を(約200ワード(英文和訳時)/約200字(和文英訳時))を当方にて試訳させて頂き、ご満足いただければ、ご発注ください。

尚、このサービスは分量の多い原稿(日本語原文で400字詰め原稿用紙10枚以上、英語原文で4,000ワード以上)に限らせていただきます。

最低料金

原稿の字数が少なく計算上翻訳料金が2,000円未満であっても、翻訳最低料金として2,000円(消費税別)を承ります。これは弊社の事務処理費などをカバーする為です。ご理解お願いします。

個人のお客様について

見積金額(消費税含む)が1万円未満の時は全額を納品後1週間以内に下記口座へお振込み願います。
1万円以上のときは全額もしくは50%以上を正式発注後、すぐに下記口座へお振込み願います。着金を持って正式発注とさせていただきます。残額は納品後1週間以内に同じ口座へお振込みください。

銀行名:PayPay銀行
口座名:カ)ケースクエア ホンヤクサービス
支店コード:001本店営業部
口座番号:6481018

無料お見積り お問合せ

契約書翻訳
Free Estimate
無料お見積り

無料お見積り
今すぐクリック

※翻訳依頼原稿が未だ仕上がっていない段階のお客様も、お気軽にご連絡ください。契約書翻訳会社の経験豊かなコーディネータがお手伝いさせていただきます。

※「翻訳無料トライアル(お試しサービス)」も上記フォームからご依頼ください。

契約書翻訳
Contact us
お問合せ

お問合せ
今すぐクリック

些細なご質問・ご相談でもお気軽にお問合せください。