翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス 過去の翻訳例

 
翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービス
 
英文和訳・和文英訳のprofessional翻訳業者
 
HOME サービスについて サービスの流れ 料金 Q&A
 
HOME > 過去の翻訳例他
 
翻訳のプロフェッショナル | キーワードは、高品質、スピード、安価、そして柔軟さ
 

過去の翻訳例

 

お客様の同意を得て過去の翻訳例の一部を掲載しております。

 

ABSTRACT 要約

原文

Abstract
The aim of this study is to articulate and test the relationships between organizational culture and two attributes of performance measurement systems (PMS), namely the diversity of measurement and the nature of use. The results of asurvey reveal that top managers of firms reflecting a flexibility dominant type tend to use more performance measures and to use PMS to focus organizational attention, support strategic decision-making and legitimate actions to a greater extent than top managers of firms reflecting a control dominant type.

 

翻訳

要約
本研究の目的は組織文化と業績測定システム(PMS - Performance Measurement System)の2つの要素、即ち測定指標の多様性と利用実態、との関連性を明示し検証することにある。調査の結果判明したことは、柔軟志向型の企業トップ経営者は管理志向型の経営者に比べてより業績指標を用いており、PMSを用いて組織の集中度を高め、戦略的意思決定を支援し、行動を正当化するためにより広範囲に利用している。

 

組織文化と背反的価値

原文

Organizational culture and competing values
Organizational culture is a broad concept about which a consensus has yet to be reached. Notions of shared beliefs, values, assumptions, and significant meanings are commonly associated with culture (Green, 1988; Schein, 1985). According to Rousseau (1990), it is not the definitions of culture that vary so widely among organizational researchers, but its operationalization. Culture encompasses five elements, layered along a continuum of subjectivity and accessibility. At one end, material artifacts and patterns of behavior comprise the observable physical manifestations and patterns of activity. For instance, symbols, language, rituals, and mechanisms of decision-making, coordination, and communication are part of these two primary layers. Behavioral norms are the common beliefs regarding acceptable and unacceptable behaviour, while values are the priorities assigned to certain states or outcomes. At the other end, fundamental assumptions are the unconscious elements that are not directly knowable, even to members.

 

翻訳

組織文化と背反的価値
組織文化とは統一的見解に達していない広範な概念である。共有する信条、価値、想定、および主要な意味に関する観念は文化にかかわっている(Green, 1988; Schein, 1985)。Rousseau (1990)によると組織論の研究者の間で大きく異なるのは文化の定義ではなくその運用方法である。文化は主観性と利用可能性の連続したつながりに応じて5つの要素を包含する。一方の端にあるのは”物質的人工物”や”行動パターン”で観察可能な物理的表現や活動パターンをともなう。例えば、象徴、言語、儀礼、意思決定方式、調整、コミュニケーションは最初の2つの要素の一部である。”行動規範”は許容出来るあるいは出来ない行動についての共通の信条であり、一方”価値”は特定の状態や結果についての優先付けである。また反対の端は、構成員にとっても直接的に感知できない無意識な要素としての”基本的前提”である。

 

Rather than relying・・・

原文

Rather than relying on hype, Diet Stack uses scientifically validated ingredients in a single weight loss formula you can count on. Once you try Diet Stack, you’ll never go back to your old fat burners again. Diet Stack can help you: Here’s how Diet Stack’s core ingredients help you lose weight fast: EGCG in green tea accelerates fat loss To boost your metabolism, Diet Stack is loaded with an expensive green tea extract. It is standardized to contain a high level of a unique fat-fighting compound called EGCG (Epi-Gallo-Catechin-Gallate). Research shows EGCG enhances the effects of your body's own fat-burning substances.*

 

翻訳

Diet Stackは、誇大な宣伝を行なうのではなく、あなたの頼りとなり得る単純な体重減量調剤による科学的に有効な成分を使用しています。Diet Stackを一度お使いいただければ、もう二度と以前のファットバーナーに戻られることは決してないでしょう。Diet Stackは、お役に立ちます。 Diet Stackの主要成分がどのようにしてあなたの体重減量を促進させるかをご説明いたします。 緑茶に含まれるEGCGが脂肪の減少を促進させます。 あなたの代謝を促進させるために、Diet Stackには、高価な緑茶エキスがたっぷり含まれています。EGCG(エピガロカテキンガレート)と呼ばれる脂肪に対処するユニークな構成物を高レベルで含有することが規格化されています。EGCGがあなた自身にある脂肪燃焼物質の働きを高めることが研究で明らかになっています。* 緑茶が体重減量に効果のあることは、2つの研究で明らかになっています。

 

北海道横断自動車道は・・・

原文

北海道横断自動車道は,黒松内町を起点として小樽市,札幌市,千歳市,夕張市,帯広市近郊を経て根室市および網走市に至る694kmの高速道路である.このうち小樽~札幌~夕張間および占冠~本別・足寄間が既に開通しており,残る夕張~占冠間34.5kmの開通により,道央圏と道東圏を結ぶ高速道路ネットワークが概成される.夕張IC~占冠IC間は,北に標高1,668mの夕張岳を有する夕張山地,終点側に大雪山系山地,南を高峻な日高山脈に挟まれた山岳地帯を東西に貫いていることから,これら山脈の造山作用に伴って生じた地質や地形の影響を考慮してさまざまな対策をとっている.本稿では,この間の8つのトンネルの概要を説明するとともに,その中でとくに技術的難易度の高かった穂別トンネル(4,318m)と占冠トンネル(3,824m)の計画と実施工内容を報告する.

 

翻訳

The Trans-Hokkaido Expressway is 694km long and stretches from Kuromatsunai-cho to Nemuro City and Abashiro City passing through Otaru City, Sapporo City, Chitose City, Yubari City and the outskirts of Obihiro City. The section from Otaru to Sapporo to Yubari and the section from Shimukappu to Honbetsu/Ashoro are already in operation and the expressway network that will link the centre and the east of Hokkaido will be almost completed with the opening of the remaining section between Yubari and Shimukappu.  As the section between Yubari and Shimukappu interchanges is surrounded by the Yubari mountains which includes Yubaridake (1,668m above sea level) to the north, the Daizetusan mountains at the end point and is cut from east to west by a mountainous area including the majestic Hidaka mountain range to the south, various measures have been taken in consideration of the effects on geological features and geomorphology that occur due to mountain building in these ranges. This report gives an overview of 8 tunnels in this group as well as plans and actual construction details for two of these which were particularly difficult technically: Hobetsu Tunnel (4,318m) and Shimukappu Tunnel (3,824m).

 

食品の好き嫌いの変化

原文

Changes in the likes and dislikes of food from childhood to present in female university students

1. Purpose
To observe how the taste in foods of present female university students has been influenced and changed from their childhood likes and dislikes of food and to use this basic data for dietary guidance.

2. Method
Questionnaires were administered over a two month period from May to July 2010 to 618 students in J Women’s University Graduate School of Human Life Sciences in Tokyo.

3. Results
The collection rate of the questionnaires was 99% (611 students). 29% of the respondents had a food that they both liked and disliked at some time during childhood and 24% of the respondents still have a food that they feel the same way about presently. 82% of the foods liked during childhood continued to be liked into becoming a university student. The 18% of favorite childhood foods that dropped out of the respondents’ top three favorite foods as they became older consisted of noodles, broccoli, cucumber, watermelon, mushrooms, peanuts, shrimp, fish sausage and soda. 84% of the foods they disliked during childhood continued to be disliked into adulthood. The 16% of disliked childhood foods that dropped out of the respondents’ top three most disliked foods as they became older consisted of bread, grapefruit, natto, yogurt, sunny-side up egg, salmon roe, saury, and mayonnaise. In the relationship between likes and dislikes of food in childhood and as university students, the correlation coefficient for liked foods was 0.60 and the correlation coefficient for disliked foods was 0.67 -a high correlation for both.

4. Discussion
About 20% of participants had a food that they both liked and disliked in both childhood and as university students and the difficulties in classifying each food into a clear like or dislike could be understood. With objective criteria, I was able to clarify that tastes in food do not change greatly from the period between childhood and becoming a university student.

 

翻訳

女子大学生の幼児期と現在における食品の好き嫌いの変化

1.目的
女子大学生の幼児期の好き嫌いが、大学生に成長した現在の好き嫌いにどう影響を与え変化したのかを観察し、食育指導の基礎資料となることを目指した。

2.方法
東京都内のJ女子大学生活科学部の618名の学生を対象とし、アンケート調査を2010年5月~7月の2か月間に実施した。

3.結果
アンケートの回収率は99%(611名)だった。好きでもあり嫌いでもある食品が幼児期29%、大学生24%に存在した。幼児期に好きだった食品の82%は大学生でも継続して好きであり、大学生になると好きな食品の上位3位でなくなる食品は18%で、うどん、ブロッコリー、きゅうり、スイカ、マッシュルーム、ピーナッツ、えび、魚肉ソーセージ、炭酸飲料であった。幼児期に嫌いだった食品の84%は大学生でも継続して嫌いであり、大学生になると嫌いな食品の上位3位でなくなる食品は16%で、パン、グレープフルーツ、納豆、ヨーグルト、目玉焼き、いくら、さんま、マヨネーズであった。幼児期と大学生の好き嫌いの関係において、好きの相関係数は0.60、嫌いの相関係数は0.67と、共に高い相関が得られた。

4.考察
好きでもあり嫌いでもある食品が幼児期と大学生共に2割前後にみられ、各食品を明確に好きと嫌いに分類する事が出来ない事がわかった。幼児期の好き嫌いは大学生まで継続し、大きく変化しないことを客観的示標で明らかにした。

 

改良点 シリコーン

原文

The following improvements have been made.
The silicone which has been used for the skin has been changed, further improving the sense of touch.
Resistance to alcohol, etc, has been successfully increased!

Durability has improved by changing the bone structure and the materials used.

"Whole body painting" is automatically applied to all basic bodies.

The color tone differs from previous products due to the change in silicone. When purchasing for previous products, please be careful.

Products which are available at this time are "a6," "a6++D," and "a55."
In the "a6" design, the 60cm normal breast basic body has been slightly changed over the previous product. Changes have been mainly made to the fingers and toes.
Resumed sales tentative price (may change without prior notice)

Notice
The above price includes "Whole Body Painting" which was previously an option.
"Finger wire processing: 5,000 yen (5,250 yen including tax)" is offered as a separate option.
COD (cash on delivery) shipping is currently not available.
Delivery date
Delivery takes approximately one month. Depending on manufacturing method, this may be extended. Please keep this in mind when ordering.
Furthermore, when the manufacturing line capacity has been reached, orders will no longer be accepted.
In the event your order is not accepted, please wait until the next sales period. The sales period will be announced on the website and by mail magazine (registration from the top page), etc.

Click here to Purchase

 

翻訳

改良点は下記のとおりとなっております。
これまでの肌に使用していたシリコーンを変更し、さわり心地がより向上。
酒などに対する強度を増すことに成功しました!

骨格の構造、使用素材を変更することにより耐久性が向上しました。

全ての素体にはデフォルトで「全塗装」が施されています。

シリコーンの変更に伴い色味が以前の商品とは異なっております。以前の商品をご購入のお客様はご注意ください。

この度の再販は1/3スケール素体「a6」と「a6++D」、「a55」の3種です。
60cm普通胸素体の「a6」は、以前のものとデザインが若干変更されております。主に手の指、足の指が大きく変わっています。
再販試験価格(予告なく変更される可能性があります)

ご注意事項
上記の金額にはこれまでオプションとしていた「全塗装」が含まれています。
「指ワイヤー加工:5,000円(税込5,250円)」は別途オプションとなります。
大変申し訳ございませんが、現在代引きでの発送をお受けしておりません。
納期について
納期はおおよそ1ヶ月程度になります。製造方法上、納期に遅れが出てしまう場合がございます。誠に申し訳ございませんが、予めご了承の上ご注文くださいますようお願い致します。
また、製造ラインを整えている段階ということもあり、お客様からの注文状況によっては一度受注を締め切らせて頂く場合がございます。
締め切りになった場合は次回の販売分をお待ちください。販売はホームページ、メールマガジン(トップページから登録できます)などでお知らせ致します。

ご購入はこちらから

 

MENU/料理メニュー

●ヤリイカとアスパラのトマトクリームオムライス
Tomato cream rice omelette with spear squid and asparagus
●鶏そぼろと揚げナスの半熟卵丼 ~バジル風味~
Bowl of rice topped with minced chicken, fried aubergine and soft-boiled egg - basil flavour
●ササミときのこの和風パスタ ~ゆずこしょう風味~
Japanese-style pasta with chicken strips and mushrooms - yuzu (Japanese grapefruit) pepper flavour
●チキンの照りマヨ丼 ~温卵のせ~
Bowl of rice topped with teriyaki chicken and mayonnaise - with a soft-boiled egg
●ミニホタテとほうれん草の豆乳クリームパスタ
Soy milk cream pasta with mini scallops and spinach
●チキンとナスのカレーオムライス
Curry rice omelette with chicken and aubergine
●漬けサーモンとアボカドのしょうゆマヨ丼
Bowl of rice topped with marinated salmon and avocado with soy sauce and mayonnaise
●ベーコンとズッキーニのトマトソースパスタ
Tomato sauce pasta with bacon and courgette
●若鶏の唐揚げ和風おろしソース
Japanese-style fried chicken with Japanese-style radish sauce
●ツナとクリームチーズのヘルシーサンドプレート
Platter of healthy sandwiches - tuna and cream cheese
●炙りサーモンのアボカドティップ添え
Grilled salmon with avocado dip
●ガーリックトースト ~サワークリーム添え~
Garlic toast - with sour cream
●牛スジのトマト煮込みモッツァレラチーズ焼き
Beef tendon stewed in tomatoes and baked with mozzarella
●生春巻き
Fresh spring rolls
●鶏ササミとルッコラのサラダ
Chicken and rocket salad
●豚肉とモッツァレラチーズのロールフライ
Fried pork and mozzarella rolls
●若鶏モモ肉のロースト ~ハーブソルト&ゆずこしょう添え~
Roast chicken thighs - with herb salt and yuzu (Japanese grapefruit) pepper
●ゴルゴンゾーラのピザ
Gorgonzola pizza
●鶏の唐揚げ&ポテト
Japanese-style fried chicken & potatoes
●飲み放題メニュー
Drinks menu -all you can drink

 

We are a men’s・・・

原文

We are a men’s footwear boutique, located in the high-end retail district of Jinnan. Our orderly arrangement of austere display fixtures makes it possible to fully showcase the quality of each individual product from our extensive lineup of brand products. The store’s herringbone floor, a mix of wooden flooring, carpeting, and marble, and high bottomed chairs, provide an excellent environment for testing the comfort of our shoes. Our furniture concept is that of a craftsman’s home workshop, featuring a collection of finely finished chairs and work furniture.

 

翻訳

高感度なブランドが集まる神南エリアに店を構える、メンズシューズウェアのセレクトショップ 無機質な形の什器を整然と並べることによって、多くのブランドを取り扱う空間の中で商品一つ一つのプロダクトの良さを引き出すことに注力を置いた。フローリング、カーペット、大理石の3種類の素材を使ったヘリンボーンの床と、さまざまなシートハイの椅子は、履き心地を試すためのシューフィッティング用としても機能している。家具は職人の自邸にあるアトリエをイメージして、仕上の丁寧な椅子のコレクションとワーク家具を揃えた。

 

食器、陶磁器、ティーセット

原文

★アポニーグリーン★
東インド会社の船は、異国情緒あふれる花々と東洋初期の磁器を欧州にもたらし、当時のデザイナーたちに幅広い影響を与えました。チャイニーズブーケのこのバージョンは、24Ktのゴールドをアクセントに葉緑色のみずみずしい花々が特徴的です。
★アポニーブルー★
東洋から刺激を受け、当初「アポニーフラワーズ」と名付けられた人気のデザインは、濃青の色遣いが特に際立ち、全体的に24Ktゴールドのアクセントによって引き立てられています。
★アポニーラズベリー★
この模様と色あいは、もともとは1930年にアルバート・アポニー公のために創られたものでした。東インドの花の細やかな描写は、これまでのヘレンド模様の「インディアンバスケット」から受け継がれたものです。
★アポニーオレンジ★
当初、アルバート・アポニー公のために「アポニーフラワーズ」と名付けられたこの1930年代の模様は、東洋の影響を受けた従来のヘレンド模様を受け継ぐ花のモチーフが特徴です。
★ゴールデンエッジ★
20世紀の初め、ハディック公のために創られた古典的なスタイルのゴールデンエッジは、高貴なハンガリーの一族を誉め讃えるものです。ジャノス・ハディックは、1926年から1933年までの間、ヘレンド磁器社長を務めていました。
★ビクトリア★
1951年、ロンドンでの第一回世界展示会に出展されたオリジナルセットは、ビクトリア女王その人により購入されました。その後、女王にちなんで名付けられたこの中国風の模様には、ヘレンドで最も才能にあふれ経験を積んだ絵付け師たちの技術が求められます。
★ヴィクトリアブルー★
1851年、ロンドンでの第一回世界展示会に出展されたオリジナル模様は、ヴィクトリア女王その人により購入されました。その後、女王にちなんで名付けられたこの中国風の模様には、ヘレンドで最も才能にあふれ経験を積んだ絵付け師たちの技術が求められます。2007年は新たに、従来の緑色の縁取りを青色に変えて、これまでも人気の高かったヴィクトリア女王の模様に新鮮な印象を与えています。
★ロスチャイルドバード★
1860年に、当初は欧州のロスチャイルド一族のために創られたこの模様は、多くの鑑定家により手描き磁器の代表と見なされています。12種類の異なるモチーフは、ウィーンの邸宅の庭で真珠のネックレスを失くしたロスチャイルド男爵夫人にまつわる19世紀の物語を表現しています。ネックレスは数日後、木の中で鳥がそれで遊んでいるのを目にした庭師により見つけられました。
★ソングバード★
ロスチャイルドバードは、ウィーンの庭園の「名高い」二羽の鳴き鳥の様子を描写しています。しかし、まるで彼らの無邪気さを守るかのように、ヘレンドの絵付け師たちは常に慎重に、その正確な種族や血統を曖昧にしてきました。この模様の150周年を祝う際に、絵付け師たちはかの有名な裏庭を再訪することを思いつき、張本人たちを暴くことなく、特定の種族を特徴とした全く新しい作品を創り出そうとしました。さらに、この模様を賞賛する多くのアメリカ人ファンの方々に敬意を表し、絵付け師たちは北米の鳴き鳥に注目しました。これらの鳥は、ネックレスを掠め取った欧州の従兄弟たちほど知られていないかもしれませんが、彼らの声が鳥のコーラスに大きく寄与したことは有名です。アメリカコガラやルリツグミ、キイロアメリカムシクイ、ツグミなどの鳴き鳥の模様が、1520のデザートプレートに描かれています。
★ロスチャイルドガーデン★
ロスチャイルドの鳥の歌から解放され、庭園は一転して物静かな思想や美しさの場となります。虫達でさえその動き方はわずかなもので、ゆっくりと落ちる葉のみが時折動きをもたらします。残るは、ロスチャイルドバードの精神を湛える、有名な緑色の葉と茶色の蔓の物語のエッセンスです。

 

翻訳

★アポニーグリーン★
East Indian ships brought exotic flowers and early Oriental porcelain to Europe, with far-ranging influence upon the designers there. This version of Chinese Bouquet features lush blossoms of leafy green touched by 24kt gold.
★アポニーブルー★
The popular Oriental-inspired design originally named "Apponyi Flowers" is particularly striking in the solid blue coloration, enhanced by accents of 24kt gold throughout.
★アポニーラズベリー★
This pattern and color were originally created for Count Albert Apponyi in 1930. The delicate East Indian flower detailing was adapted from the earlier Herend pattern "Indian Basket".
★アポニーオレンジ★
Originally named "Apponyi Flowers" for Count Albert Apponyi, this 1930-vintage pattern features floral motifs adapted from earlier Herend patterns influenced by the Orient.
★ゴールデンエッジ★
Created for Count Hadik in the early twentieth century, the classic style of Golden Edge celebrates this noble Hungarian family. Janos Hadik served as the president of Herend Porcelain from 1926 to 1933.
★ビクトリア★
The original set, introduced in 1851 at the First World Exhibition in London, was purchased by Queen Victoria herself. Subsequently named for her, this Chinese-influenced pattern demands the skills of Herend's most talented and experienced painters.
★ヴィクトリアブルー★
The original pattern, introduced in 1851 at the First World Exhibition in London, was purchased by Queen Victoria herself. Subsequently named for her, this Chinese-influenced pattern demands the skills of Herend's most talented and experienced painters. New for 2007, the traditional outer green border has been replaced with a blue border bringing a fresh perspective to the ever popular Queen Victoria pattern.
★ロスチャイルドバード★
Many connoisseurs consider this pattern, first created in 1860 for the Rothschild family of Europe, to be the epitome of hand painting on porcelain. Twelve different motifs portray a 19th century tale about Baroness Rothschild, who lost her pearl necklace in the garden of her Vienna residence. Several days later it was found by her gardener, who saw birds playing with it in a tree.
★ソングバード★
Rothschild Bird depicts the activities of two "notorious" songbirds in a garden in Vienna. However, as if to protect their innocence, Herend painters have always deliberately obscured their exact breed and lineage. In celebration of the pattern's 150th anniversary, the artists were inspired to revisit this famous backyard and while not unmasking the original culprits, they wanted to create a crisp new interpretation by featuring specific breeds. Furthermore, in honor of the numerous American admirers of the pattern, the artists focused on North American songbirds. While these birds may not be as legendary as their necklace-snatching European cousins, they are certainly famous for their vocal contributions to the avian chorus. Featuring a black-capped chickadee, eastern bluebird, yellow warbler and a robin, the Songbird pattern is being introduced on the 1520 dessert plate.
★ロスチャイルドガーデン★
Released from the songs of the Rothschild birds, the garden turns in on itself and becomes a place of quiet reflection and beauty. Even the insects have briefly moved on and only softly falling leaves provide the occasional stirring. What remains are the essence of the famous story with the green leaves and the brown of the vine preserving the spirit of Rothschild Bird.

 

病型、病態、症例

原文

Classification of pathological gambling from the recovery process perspective
-The value of “conflictual” and “autistic” differentiation-

As a model for pathological gambling, classification into 4 disorder types have been proposed, namely “impulse control disorder,” “addiction behavior disorder,” “mood disorder” and “compulsive spectrum.” However, there is no consistent treatment corresponding to each disorder. In clinical practice, either a treatment approach by self-help groups for the addiction behavior disorder as a model, or a drug therapy for underlying conditions is implemented. Therefore, in this study, we attempted to make classifications from the recovery process perspective. In other words, by comparing the recovery cases (6 cases), recovery factors would be identified and the disorder types would be classified accordingly. Through case studies, a more practical treatment may be proposed.
All 6 cases were severe cases where more than 5 years have elapsed since the onset of the disorder, and through short-term care have been abstaining from gambling for more than 1 year. They have no underlying conditions and their main symptoms are gambling addiction and loss of control, corresponding to addiction behavior disorder in the pathological model. However, in the recovery process, there was a clear distinction between the group in which the strong gambling impulse is overcome through deepening of self-insight (the 3 “conflictual” cases) and the group in which the gambling impulse suddenly declines, and the subjects are easily able to return to their lives prior to the gambling act (the 2 “autistic” cases). As the mechanism of disorder formation, with the former group, psychological rewards such as temporary relief of conflict or increase in the delusion of self-grandeur were the driving force for the gambling habit. In contrast, with the latter group, one characteristic of autism, that is the tendency toward a repetitive ritualistic behavior, contributed to repetition in the act of gambling. With this characteristic, though, once the habit of gambling abstinence is started, that habit tended to be continued (recovery promotion). In addition, as a characteristic of an autistic personality, there is a reduced “active” sense of identity between the self that is gambling and the self that has overcome gambling, which contributed to the recovery facilitation. The classification of pathological gambling (1 primary 2 secondary 3 reactive) including the above 2 types and their courses of treatment were proposed.

 

翻訳

回復過程からみた病的賭博の病型分類
―「葛藤型」と「自閉型」を鑑別することの有用性について

病的賭博の病態モデルとして、衝動制御障害、嗜癖行動障害、気分障害、強迫性スペクトラムという4つの病型が提唱されている。しかし、それに対応した治療法としては、一致したものはない。臨床実践的には、嗜癖行動障害をモデルにした、自助グループを主体とする治療アプローチか、あるいは基礎疾患に対する薬物療法が行われている程度である。したがって、今研究では、回復過程からみた分類を試みることとした。すなわち、回復した症例(6症例)を検討することで、回復因子を同定し、それに基づいて病型を分類した。それにより、より実践的な治療法が提案できると考えて、症例研究を行った。
6症例は、いずれも発症後5年以上を経た、重症例であり、短期治療介入によって、1年以上断賭博を継続している症例である。そして、基礎疾患はなく、賭博へのとらわれとコントロール喪失を主症状としており、病態モデルとしては、嗜癖行動障害に合致していた。しかし、回復過程は、強い賭博衝動を自己洞察の深化によって克服してゆく群(「葛藤型」3症例)と、賭博衝動が急速に減弱し、容易に賭博前の生活に戻ってゆく群(「自閉型」3症例)の2群に明瞭に分かれた。そして、病態形成の機序として、前者は一時的な葛藤の解決や自己誇大感の増大などの心理的報酬が賭博行為の動因となっていた。それに対して、後者は、自閉症特性である反復的儀式的行動傾向が、賭博行為の繰り返しを生じさせていた。この特性は、一旦断賭博習慣を開始すると、逆にその習慣を維持する方向(回復促進的)に作用していた。また、自閉症特性人格の特徴として、賭博をしていた自己と断賭博後の自己との「能動的」同一性を希薄化できていることも、回復の容易さに関与していた。以上の2類型を含めた病的賭博の病型分類(①一次性②二次性③反応性)とそれぞれの治療指針を提案した。

 

臨床診断名

原文

A case of epulis that caused abnormal eruption of the maxillary central incisor

Epulis is the general clinical name given to a benign circumscribed mass occurring in the gingival area. The peak age of onset is in adults and there is usually no effect on surrounding tissue. In addition to bibliographical consideration, we report on our experience of a pediatric case with eruption of the maxillary central incisor caused by epulis. The case we experienced was an eight year old female child admitted with a gingival mass and abnormal eruption of a tooth. Numerous dental caries were observed upon examination of the oral cavity and presence of a deciduous tooth stump within the mass and torsion of the right maxillary central incisor was observed in X-ray examination. A biopsy was undertaken under the clinical diagnosis of epulis and a histopathological diagnosis of epulis fibrosa was obtained. The final diagnosis of the resection specimen was also epulis fibrosa. In this case, chronic inflammation and irritation spanning a long period of time due to a deciduous tooth stump was suggested to be the cause. There has been no reoccurrence until present, six months after surgery, and torsion of the successional permanent teeth has also returned to normal.

 

翻訳

上顎中切歯の萌出異常を起こしたエプーリスの1例

エプーリスは歯肉部に生じた良性の限局性腫瘤を総括した臨床診断名で,その好発年齢は成人で,通常周囲組織への影響はない。われわれはエプーリスにより上顎中切歯の萌出異常を伴った小児症例を経験したので,若干の文献的考察を加えて報告する。経験した症例は8歳の女児で歯肉腫瘤と歯の萌出異常を主訴に来院した。口腔内診査にて多数歯カリエスを認め,X線診査にて,腫瘤内に乳歯残根の存在と,上顎右側中切歯の捻転が認められた。エプーリスとの臨床診断のもとに生検を行い,線維性エプーリスとの病理組織学的診断を得た。切除標本の最終診断も線維性エプーリスであった。本症例は,長期にわたる乳歯残根による慢性炎症および慢性刺激がその発生原因であることが示唆された。術後半年の現在まで再発はなく,後継永久歯の捻転も正常に回復した。

 

食品 堆肥

原文

An experimental plot was established, with two experimental groups of 25kg and 8kg, respectively, of urea per 1Mg of compost feedstock at the start of the composting process, as well as a control group. Food residue compost was produced. The pH, EC, total carbon, total nitrogen, C/N ratio, ammonia nitrogen, nitrate nitrogen, extractable carbon, volatile organic acid, and anil germination rates of the resulting composts were then measured. Principal component analysis and multiple regression analysis were used to analyze the measurement values in order to determine maturity indices. The effect of air drying processing on said maturity indices was also evaluated.
1)Principal component analysis indicated that food residue compost quality could be represented by the principal component indicating maturity, and the principal component indicating the amount of change in nitrogen content due to the addition of urea, making it possible to distinguish maturity from the effect of urea addition.
2)Principal component analysis and stepwise selection multiple regression analysis showed that extractable carbon and volatile organic acid content were appropriate indices of food residue compost maturity. The index values for a maturity level sufficient to ensure anil germination rates of 80% or greater were a ratio of 10000mg kg-1 or less of extractable carbon to dry weight compost, and 200mg kg-1 or less of volatile organic acid to dry weight compost.
3)Food reside compost volatile organic acid and extractable carbon levels decreased when air drying was performed on the compost, resulting in a lower germination inhibition effect evaluation, and a maturity index value higher than that of the actual compost. Because of this, it is preferable to perform food residue compost maturity evaluation on unprocessed compost.

 

翻訳

試験区として堆肥化開始時に堆肥原料現物1 Mgあたり尿素25kg,同8kg添加区および無添加区を設定し,食品残さ堆肥を製造した.得られた堆肥についてpH,EC,全炭素,全窒素,C/N比,アンモニア態窒素,硝酸態窒素,抽出性炭素,揮発性有機酸,コマツナ発芽率を測定した.測定値を主成分分析と重回帰分析で解析し,腐熟度指標の探索を行った.あわせて,風乾処理が腐熟度指標におよぼす影響についても検討した.
1) 主成分分析を用いた解析で, 食品残さ堆肥の品質は,腐熟度を表現する主成分と, 尿素添加による窒素含有量の変動を表現する主成分の2者で表現され,腐熟度と尿素添加の影響を分別できた.
2) 主成分分析とステップワイズ変数選択重回帰分析を用いた解析の結果,食品残さ堆肥の腐熟度指標として抽出性炭素および揮発性有機酸が適していた.コマツナ発芽率80%以上を確保できる腐熟度指標値は,堆肥現物について乾物当量で抽出性炭素が10000mg kg-1以下,揮発性有機酸が200mg kg-1以下であった.
3) 風乾処理後の食品残さ堆肥は,風乾処理によって揮発性有機酸および抽出性炭素が減少し,発芽阻害効果が低く評価されたため,腐熟度指標値は現物よりも高くなった.このため,食品残さ堆肥の腐熟度評価は現物で行うのが望ましい.

 

細胞 血管 気道

原文

気道では無数の炎症細胞が補充され、活性化されており、それら炎症細胞は、構造細胞からも生じる複数の炎症性メディエータを放出する。これらのメディエータは気管支収縮、血漿滲出や浮腫、血管拡張、粘液過分泌、及び感覚神経の活性化を引き起こす。慢性炎症は、上皮下線維症(基底膜肥厚)、気道平滑筋の肥大及び過形成、血管形成、並びに粘液分泌細胞の肥大を含めた構造的変化を引き起こす。

慢性炎症は、気道平滑筋細胞、血管、及び粘液分泌細胞の数と大きさの増大を含め、気道の構造的変化を引き起こす。喘息特有の組織学特性は気道上皮の基底膜下のコラーゲン沈着(線維症)である(図36-1)。これは好酸球性炎症の結果と考えられ、喘息症状の発症時にも見られる。喘息の複合炎症はコルチコステロイドによって抑制され、炎症の停止となる。喘息は通常、幼児期早期に始まり、次いで青年期に消失し、成人期に再発することもある。その特徴は気道閉塞の変動にあり、一般に気管支拡張剤やコルチコステロイドに対する治療反応が良好であることを示している。軽症喘息患者は稀にしか重症喘息に進行せず、また重症喘息患者は通常発症時から重症であるように、喘息の重症度は通常変化しないものであるが、患者の中には、特に遅発性喘息患者では、COPD(慢性閉塞性肺疾患)患者のように進行性肺機能低下を示す人もいる。重症喘息患者はCOPDとよく似た炎症パターンを示すこともあり、その特徴はコルチコステロイドに対する反応性が低下することである。

 

翻訳

Myriad inflammatory cells are recruited and activated in the airways, where they release multiple inflammatory mediators, which can also arise from structural cells. These mediators lead to bronchoconstriction, plasma exudation and edema, vasodilation, mucus hypersecretion, and activation of sensory nerves. Chronic inflammation leads to structural changes, including subepithelial fibrosis (basement membrane thickening), airway smooth muscle hypertrophy and hyperplasia, angiogenesis, and hyperplasia of mucus-secreting cells.

Chronic inflammation may lead to structural changes in the airways, including an increase in the number and size of airway smooth muscle cells, blood vessels, and mucuc-secreting cells. A characteristic histological feature of asthma is collagen deposition (fibrosis) below the basement membrane of the airway epithelium (Figure 36-1). This appears to be the result of eosinophilic inflammation and is found even at the onset of asthmatic symptoms. The complex inflammation of asthma is suppressed by corticosteroids are discontinued. Asthma usually starts in early childhood, then may disappear during adolescence and reappear in adulthood. It is characterized by variable airflow obstruction and typically shows a good therapeutic response to bronchodilators and corticosteroids. Asthma severity usually does not change, so that patients with mild asthma rarely progress to serve asthma and patients with serve asthma usually have this from the onset, although some patients, particularly with late-onset asthma, show a progressive loss of lung function like patients with COPD. Patients with severe asthma may have a pattern of inflammation more similar to COPD and are characterized by reduced responsiveness to corticosteroids.

 

研究論文

原文

肺炎で入院したCOPD患者の転帰に対する吸入コルチコステロイド使用の影響 要旨

本研究の目的は、吸入コルチコステロイド(ICS)の使用により、市中感染性肺炎(CAP)にて入院した慢性閉塞性肺疾患(COPD)患者の転帰に影響があるかどうかを調査することであった。英国ロジアンで主要診断CAPを呈し、肺活量測定でCOPDが確認された患者に対し、前向き観察研究を行った。ICS使用者と非使用者の間で転帰測定を行い、比較した。本研究対象患者490名中、76.7%がICS使用者と分類された。ICS使用者は、非使用者と比べGOLDステージが高かった[平均(SD)3.2(0.8)vs2.6(0.9); p<0.0001]。ICS使用者と非使用者の間で、肺炎の重症度[平均(SD)肺炎重症度指数(PSI)4.2(0.8)vs4.3(0.8), p=0.3; 平均(SD)CURB65スコア2.1(1.3)vs2.3(1.3)、p=0.07]、もしくは、全身性炎症マーカー[CRP中央値 148(58~268)vs183(85~302)mg・L(-1);p=0.08]に有意差は見られなかった。多変量解析では、COPD重症度とPSIを調整後、ICS使用は、30日後の死亡率(OR 1.71 [95% CI 0.75-3.90], p=0.2)、6ヶ月後の死亡率(OR 1.62 [95% CI 0.82-3.16], p=0.2)、人工呼吸器および・もしくは変力作用的補助の必要性(OR 0.73 [95% CI 0.33-1.62], p=0.4)、もしくは肺炎合併症の発現(OR 0.71 [95% CI 0.25-1.99], p=0.5)と独立した関連性を示さなかった。事前のICS使用は、CAPで入院したCOPD患者の転帰に影響を及ぼさない

 

翻訳

Impact of Inhaled corticosteroid use on outcome in COPD patients admitted with pneumonia. Abstract

The aim of this study was to investigate if inhaled corticosteroid(ICS) use impacts on outcome in patients with chronic obstructive pulmonary disease(COPD) admitted with community-acquired pneumonia(CAP). A prospective observational study of patients with spirometry-confirmed COPD presenting with a primary diagnosis of CAP in Lothian,UK. Outcome measures were compared between ICS users and non-users. Of 490 patients included in the study, 76.7% were classified as ICS users. ICS users had higher GOLD stage compared with non-users (mean(SD) 3.2(0.8) vs 2.6(0.9); p<0.0001). There were no significant differences in pneumonia severity (mean(SD) pneumonia severity index(PSI) 4.2(0.8) vs 4.3(0.8), p=0.3; mean(SD) CURB65 score 2.1(1.3) vs 2.3(1.3), p=0.07) or markers of systemic inflammation (median CRP 148(58-268) vs 183(85-302) mg・L(-1); p=0.08 ) between ICS users and non-users. On multivariable analysis, after adjustment for COPD severity and PSI, ICS use was not independently associated with 30-day mortality (OR 1.71 [95% CI 0.75-3.90], p=0.2), 6-month mortality (OR 1.62 [95% CI 0.82-3.16], p=0.2), requirement for mechanical ventilation and/or inotropic support (OR 0.73 [95% CI 0.33-1.62], p=0.4) or development of complicated pneumonia (OR 0.71 [95% CI 0.25-1.99], p=0.5). Prior ICS use has no impact on outcome in patients with COPD admitted with CAP.

 
初回お試し割引・ボリューム割引等、各種割引制度あり
 

詳細はお見積りフォームかお電話でお問い合わせを!

無料お見積りはこちらをクリック!
お電話でのお問い合わせはこちら
 
TEL:03-3705-4161
平日(月-金)9:00-18:00
 

上記時間帯以外は
050-3588-8587にお掛け下さい。
(24時間対応)
※FAXはこちらへお送り下さい。

 
 
 
 
 
翻訳(英文和訳・和文英訳)分野

医学、医療、論文、契約書、特許、技術、法務、法律、看護学、薬学、科学、金融、化学、各種パンフレット等をはじめ、ほとんどの分野の翻訳が可能です。

医学翻訳医療翻訳医薬翻訳歯学・歯科翻訳内科外科法務心理学薬学翻訳看護学契約書翻訳ITコンピュータローカライゼーションハードウェアweb化学科学代理店契約書法律 リーガル法学法令特許論文技術翻訳ビジネスIR金融証券文芸工学工業バイオカタログマニュアル会計ソフトウェア観光スポーツ学会論文不動産製薬パンフレット環境工業機械技術財務食品エネルギー音楽出版映像ライセンスロイヤリティー工業用語土木・建築スピーチ原稿料理メニュー料理レシピ歌詞政治電気・電子税務定款・約款・会社法・コンプライアンス美術・アート医療/医学論文手紙絵本生物PDFファイル和訳サイト英語和訳英文和訳、その他

 
※個人のお客様も大歓迎です。お気軽にお見積りをご依頼ください。
ご依頼は日本全国対応可能です。高品質で格安料金です。
 
無料お見積りはこちらをクリック!
 
 
HOME翻訳業者 英文和訳・和文英訳サービスについてサービスの流れ料金無料お見積りQ&A翻訳業者とは
企業理念/経営方針会社概要/コンプライアンス特定商取引に関する法律に基づく表示プライバシーポリシー
翻訳者募集(採用)翻訳サンプル翻訳業者の海外ビジネスWatch翻訳コーディネータのつぶやき翻訳業者のチョット知識
 
PAGETOP
 
Copyright(c) wayaku-service.com All rights reserved.